译名投票

作者:翼赤火

推荐阅读:截教次徒冒牌郡主中国制造我是一个原始人骑马走江湖超神学院之穿梭万界何以为圣大唐地主爷狂暴平头哥墨武狂歌抗战从一把信号枪开始一世黄泉从囚徒开始的大唐生活我的扶弟魔女友敬长安凌霄御道你的出现温暖了世界一支神笔半本天书我有一扇大铁门血族暴君

一秒记住【孤独小说网 https://www.gdxs.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!

龙珠里各种角色都有很多不同的译名。

小时候第一部看的国语动画,之后的都是看的杂七杂八各种版本的漫画,所以就我个人来讲,更愿意用非主流的译名……这里就做个投票吧,用对应译名后头的本章说数量做参考。

.

一、卡卡罗特的名字

1、卡卡罗特

2、卡洛特

3、格古洛(我个人倾向于这个,因为最初看的版本,孙贝耳环合体的名字译作“格古达”

,给我印象十分之深刻……很多年后在见到“贝吉特”

这个名字的时候反而愣了很久)

.

二、克林的名字

1、克林

2、库林

3、无限

4、小林

.

三、贝吉塔的名字

1、贝吉塔

2、比达(这是当年看漫画最熟悉的翻译)

3、达尔(这是看盗版光碟国语配音的叫法)

.

四、比克的名字

1、比克

2、短笛(还是很喜欢这个翻译的,老比克的手下都是意译,偏偏老比克自己是音译……)

3、笛子魔童(我估计也没人选这个……)

.

五、布玛的名字

1、布玛

2、布尔玛

3、庄子

.

六、弗利萨的名字

1、弗利萨

2、佛力沙

3、弗利扎

4、菲利

.

.

主要要用到的、译名有争议的,应该就是这么几个人吧……当然了,计较译名是其次,求推荐票求收藏才是真正目的啦~

小技巧:按 Ctrl+D 快速保存当前章节页面至浏览器收藏夹;按 回车[Enter]键 返回章节目录,按 ←键 回到上一章,按 →键 进入下一章。